(*) Là - et ça arrive parfois - le Wikipédia en français (l'auteur en est Michel NAUD créateur du site
) est quand même meilleur que ce paragraphe trafiqué de toutes pièces par Mr VENOM, à partir d'une perception très spécieuse et d'une traduction univoque de "a Bright" pour le moins surprenante. C'est une interprétation ! Heureusement, le MacMillan est quand même plus fiable, lui :
Ah, tiens... donc "I'm a Bright" se traduit par "Je suis un intelligent" ?
Au milieu de tant de synonymes anglais du mot "bright", choisir "intelligent" paraît extraordinairement restrictif pour ne pas dire... orienté. Voyons plutôt :
ablaze, acute, alight, apt, auspicious, beaming, blazing, brainy, brightly, brilliant, brilliantly, brisk, buoyant, burnished, cheerful, cheery, chirpy, chuffed, clear, clearly, clever, cloudless, cock-a-hoop, colourful, dazzling, effulgent, encouraging, fair, fortunate, fresh, gay, genial, glad, glaring, gleaming, gleeful, glistening, glorious, glowing, happy, hopeful, illuminated, illustrious, ingenious, intelligent, inventive, jaunty, jolly, jovial, joyful, joyous, keen, lambent, limpid, lively, lucid, luminous, lustrous, merry, mirthful, optimistic, pellucid, phosphorescent, polished, promising, propitious, prosperous, quick, quick-witted, radiant, resourceful, resplendent, rich, rosy, serene, serenely, sharp, shining, shiny, shrewd, smart, sparkling, spirited, sunny, sunshiny, translucent, transparent, unclouded, untarnished, vivid
Les Brights voulaient plutôt se référer à l'esprit des "lumières" qu'à l'idée d'intelligence.